Skip to content

Ceasefire in Gaza: The Victory of Spirit with the Grammar of Resistance

By Faruk Hoosain & Saadia Gani

We have reached a moment in history when the cries of humanity have been heard. The Sumud Flotilla was sent back, its activists sent home — yet the seas themselves erupted and opened to allow the entry of a ceasefire agreement. And at last, the sigh of the steadfast was allowed a moment of grace.

Gaza’s ceasefire is one such moment that compels us to seek its deeper meaning — laden with lessons. It is the pause between the suffering of oppression and the silence of those complicit; the sacred breath of a people who refused to be erased.

For over two genocidal years, the skies over Gaza were torn apart by machines of destruction — the alphabet of oppression written in smoke, fire, blood, and bones. Over 120 tons of bombs rained down, killing more than 67,000 people — 30,000 of whom were beautiful, innocent children. The entire land became an encyclopedia of pain.

Dispossession. Detention. Dehumanisation. Destruction. Displacement.
Each D-word was a scar left by Zionist domination, etched into the conscience of the world.

Yet against this alphabet of annihilation rose another language — divinely inspired, unbreakable: the Qur’anic grammar of resistance.

A Language of Faith and Defiance

This grammar is written in the ink of faith. It begins with Dignity (karāmah) — the inherent worth with which we were created — sustained by Duʿāʾ (prayer), and punctuated by Ṣabr, a patience with its own Gazan equivalent: Sumud, a mixture of resistance, reliance, and defiance in the face of unimaginable suffering.

In this grammar of faith, Allah is the syntax, and justice the final punctuation.

Gaza — battered yet unbroken — spoke this divine language fluently. The ceasefire is, therefore, the triumph of faith over the machinery of genocide. For all the missiles and propaganda unleashed to obliterate the Palestinians, what survived was their unyielding belief that truth belongs to the oppressed, and that God was sufficient for them at every stage.

“And they plotted, but Allah is the best of planners.” — (Qur’an 8:30)

Unmasking the Language of Empire

The world has watched as the vocabulary of violence — calling freedom fighters, women, and children “terrorists”; ruthless and illegal displacements “security evacuations”; homes, schools, and hospitals “illegal structures”; innocent families “military targets”; and the large-scale obliteration of mosques, churches, universities, libraries, and playgrounds “collateral damage” — sought to disguise genocide as “defence.”

But Gaza has exposed this structural violence and its deceit to the world.

Every mother who buried her child yet whispered Alhamdulillah; every doctor who placed the lives of patients before his own; every child who drew a flag on the wall of a bombed school — all rewrote the script of history.

Resistance in Gaza is not only physical — in its ability to face one more day — but also spiritual, moral, linguistic, and metaphysical. It is the declaration that even when bodies are broken, the soul remains intact.

Frantz Fanon and Edward Said wrote about the colonisation of language, yet Gaza has authored its own counter-text. When the world’s alphabets failed, Gazans spoke through dhikr — through the echo of “Hasbunallahu wa ni‘mal wakeel” (“God is sufficient for us, and He is the best of disposers”) rising from the ruins.

The Victory of Spirit

This ceasefire is a moral reckoning in every sense. The Zionist war machine stands exposed — militarily powerful and destructive, yet spiritually bankrupt — against a people whose faith functions as both shield and sword, whose belief in Divine Dignity renders them unconquerable.

“Indeed, We have honoured the children of Adam.” — (Qur’an 17:70)
“Stand firmly for justice, even against yourselves.” — (Qur’an 4:135)

The victory of Gaza is not measured in land regained but in the moral geography redrawn. For every lie of the powerful, a truth has emerged from the lips of the dispossessed. For every bomb that fell, the world witnessed the rise of a prayer.

Reconciliation Without Forgetting

This ceasefire compels us to reflect: which grammar do we teach our children — the grammar of conquest and colonisation, or the grammar of compassion, community, care, and conscience?

Which alphabet do we recite — the alphabet of oppression that normalises violence, or the alphabet of solidarity, social activism, and resistance?

Gaza has reminded the Ummah that God has mandated resistance in order for truth to prevail. In the battle of truth versus evil, justice and peace are the by-products of reasserting the Divine syntax in a world fractured by imperial punctuation.

True reconciliation cannot emerge without reconstruction and recompensation. To reconcile is to restore what was destroyed — and that is what we must look toward next: the balance between peace and justice.

“And what prevents you from standing for Allah and for the oppressed — men, women, and children…?” — (Qur’an 4:75)

The Grammar of Deliverance

We celebrate this ceasefire as the beginning — the opening of a process to rebuild the face of Gaza. The resistance of Gaza mirrors our hopes and teaches us that even amid ruin, there is renewal; even amid siege, there is spirit.

Let the world learn again the language of Gaza — a language forged in the vocabulary of faith, where justice is the syntax and liberation the final declaration.